Os livros traduzidos formam uma grande parte de nossas leituras. Quem os traduz? Quais as dificuldades? Quais as limitações? Traduzir é uma arte comparável à arte de escrever? O tradutor pode tudo, ou não pode nada? Quais os caminhos para quem quer ser tradutor? Para responder estas perguntas o gaúcho Chico Botelho se junta com o fluminense Fábio Fernandes e a baiana Jess Oliveira na Festa Literária Internacional da Praia do Forte (FLIPF) no próximo dia 25, às 19h com mediação de Raquel Alves na mesa A arte e a ciência da tradução.
Fábio Fernandes é tradutor, escritor e professor no curso de Jogos Digitais da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo. Lá realizou seu mestrado (2004) e doutorado (2008) em Comunicação e Semiótica, voltado para a cibercultura e suas representações na ficção científica, gênero pelo qual é reconhecido como notório tradutor literário no Brasil. Fez seu pós-doutorado (2012) na Escola de Comunicação e Artes da Universidade de São Paulo e formou-se pelo Clarion West Writers Workshop (2013).
Como escritor, publicou Os Dias da Peste, escreveu, com Pollyana Ferrari, No tempo das telas, tendo antes realizado a coletânea de contos Interface com o Vampiro e outras histórias e um livro a partir de sua dissertação de mestrado: A Construção do Imaginário Cyber. Entre os vários títulos que traduziu, destacam-se os romances escritos por William Gibson, Isaac Asimov, Philip K. Dick, Neal Stephenson, Arthur C. Clarke e Anthony Burgess.
Já Jess Oliveira é tradutora, crítica literária e poeta. Bacharela em Letras Português e Alemão pela USP e mestra em Estudos da Tradução pela UFSC. Sua dissertação de mestrado apresenta traduções inéditas ao português brasileiro de poemas da educadora e poeta negro alemão May Ayim (1960-1996).
Sua atual pesquisa de doutorado tem se voltado para a multimodalidade e performatividade de escritas negras contemporâneas no Brasil e na Alemanha a partir de perspectivas comparativas e LGBTTQIA+. Jess é integrante do grupo de pesquisas Traduzindo no Atlântico Negro, da UFBA, e foi finalista do prêmio Jabuti 2020 na categoria Tradução por sua tradução de Memórias da Plantação: episódios de racismo cotidiano (2019), de Grada Kilomba.
José Francisco Botelho é escritor, tradutor e jornalista. Escreve para revistas e jornais de circulação nacional. Doutorando em Letras pela UFRGS, é autor do livro “A árvore que falava aramaico” e tradutor de clássicos como “Contos da Cantuária”, de Geoffrey Chaucer, “Drácula”, de Bram Stoker, e “Romeu e Julieta”, de William Shakespeare – este, 2° lugar do Prêmio Jabuti de 2017.
A mesa será mediada por de Raquel Alves que é doutoranda em Estudos da Tradução pelo Departamento de Letras Modernas, FFLCH, Letras, USP. Participou do programa de bolsas DAAD/CAPES de doutorado-sanduíche na Universidade de Leipzig na Alemanha de 2019 a 2020.
Possui bacharelado e licenciatura em Letras Português/Alemão pela Universidade de São Paulo (2011). Além de seu trabalho de pesquisa, atua atualmente também no campo de ensino de língua, traduções e revisões acadêmicas e comerciais. Sua pesquisa concentra-se nos seguintes temas: Carolina Maria de Jesus, tradução, linguística de corpus, recepção, paratextos e literatura.
A Festa Literária Internacional da Praia do Forte 2021 acontece durante cinco dias. O evento é 100% online e contará com mesas temáticas, apresentações artísticas, lançamentos de livros, saraus, contações de histórias, atividades infantis, oficinas diversas e feira virtual de livros, de 24 a 28 de fevereiro.
Esta é a segunda edição do evento e a curadoria é do escritor e pesquisador Braulio Tavares. Nesta edição especial, os espaços virtuais que serão exibidos através do canal da FLIPF no Youtube, além das mesas literárias, as programações paralelas, alcançarão o público onde eles estiverem ampliando ainda mais o acesso aos conteúdos e apresentações. As atividades serão intercaladas com conteúdos sobre a Praia do Forte, para que o público possa se sentir mais próximo deste local que é o grande charme do evento.
Ao todo serão 50 horas de programação e mais de 100 atividades com 10 mesas literárias, 40 lançamentos de livros e conversas com autores, 05 saraus literários e batalha de Slam. Apresentações artísticas de música, artes cênicas e manifestações culturais. Para as crianças, contações de histórias, apresentações artísticas, bate-papos com autores. Também foram programadas oficinas de escrita criativa, produção gráfica e de poesia.
A 2ª FLIPF é uma realização da Trevo Produções e da Gabiroba Cultural, e tem a LDM como a livraria oficial do evento. O projeto tem apoio financeiro do Estado da Bahia através da Secretaria de Cultura e da Fundação Pedro Calmon (Programa Aldir Blanc Bahia) via Lei Aldir Blanc, direcionada pela Secretaria Especial da Cultura do Ministério do Turismo, Governo Federal.
Agenda:
2ª Edição FLIPF - Festa Literária Internacional da Praia do Forte -(Mata de São João - BA)
Curadoria do escritor e Pesquisador:Braulio Tavares
Quando: 24 a 28 de fevereiro
Transmissão no Youtube: https://www.youtube.com/channel/UC4WfirWKkGuitqc1dK_PKJA
Redes Sociais:
Youtube: https://forms.gle/N2yPBBV8WQKNJ9SYA
Instagram: https://www.instagram.com/flipfoficial/
Site Oficial: http://www.flipf.com.br/
Nenhum comentário:
Postar um comentário